追蹤
台湾語の広辞苑--台日大辭典
關於部落格
有人說辭典從截稿那天起就成了舊書。因為任何辭典非但無法徹底網羅古今詞彙,更趕不上不斷派生的新語。重編了兩本台語辭典之後,特闢部落格與人分享我的收藏,包括傳統戲曲黑膠唱片、閩台歌仔冊,並補遺台日大辭典未收錄的台語傳統詞彙。
  • 41531

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

樓梯間

我從台日大辭典發現一個很有趣的事。
戰前台灣的民宅樓房似乎都只有蓋到二樓,除了公共的大型建築之外,可能很少見到3樓以上的建築物。因為台日大辭典裡收錄的【樓頂】、【樓枋】、【樓楗】lau5 kong5、【樓腳】、【樓楹】、【樓下】、【樓井】、【樓尾頂】、【樓仔厝】、【樓仔頂】、【樓梯】等所有有關樓房的詞彙,其中的解釋都只註明「二樓」。例如:以現代人的觀點來看,【樓仔厝】一定不可能只限定兩層樓的房子,但當時的台日大辭典卻明確地註解為「二層造的房子」。【樓枋】就是「二樓的樓板」;【樓頂】就乾脆解釋作「二樓]。可見,當時的台灣人腦子裡從來就不存在三樓以上的概念。
今天增補的【樓梯間】,對在當時連三層樓房都沒見過的台灣人來說,可能也是尚未出現的一種建築設計吧!不知有沒有對建築史有研究的人能加以證實?
相簿設定
標籤設定
相簿狀態